8.2.08

Η ΜΑΡΙΛΕΝΑ ΜΙΡΡΑ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ ΕΝΑ ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ


ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η MARILENA MIRRA


NDRINGHETE NDRÀ


Carmenella è na bella figliola!...
vénne ll'acqua gelata, â stagione...
Gelata, â stagione...
Gelata, â stagione...

Comme spriémme stu bellu limone,
tu mme spriémme stu core, Carmè'...
Stu core Carmè'...
Stu core Carmè'...

Tutt''a vònno a 'sta bella acquajola,
ma nisciuno s''a piglia, pecché?...

Tutt''a vònno a 'sta bella acquajola,
ma nisciuno s''a piglia, pecché?...

E pecché?...Pecché...ndrínghete ndrá,
'mmiez'ô mare nu scoglio nce sta...
tutte vènono a bevere ccá
pecché...ndrínghete, ndrínghete, ndrá!

Dint''e ffeste, nu giovane 'e fore,
ll'ha veduta e s'è fatto tantillo...
S'è fatto tantillo...
S'è fatto tantillo...

S'è scurdato 'e mammélla e tatillo
e a 'o paese nun vò' cchiù turná...
Nun vò' cchiù turná...
Nun vò' cchiù turná...

Carmenè' ve vulesse spusare!
Giuvinò', nun è cosa...pecché...

Carmenè' ve vulesse spusare!
Giuvinò', nun è cosa...pecché...

E pecché?...Pecché...ndrínghete ndrá,
'mmiez'ô mare nu scoglio nce sta...
tutte vènono a bevere ccá
pecché...ndrínghete, ndrínghete, ndrá!

E' passato nu bellu surdato...
s'è fermato vicino a Carmela...
Vicino a Carmela...
Vicino a Carmela...

Sta manella 'int'a ll'acqua se gela,
si mm''a stienne t''a 'nfoco Carmè'...
T''a 'nfoco Carmè'...
T''a 'nfoco Carmè'...

Mo fernesco sta ferma e te sposo...
Capurá' nun è cosa...pecché...

Mo fernesco sta ferma e te sposo...
Capurá' nun è cosa...pecché...

E pecché?...Pecché...ndrínghete ndrá,
'mmiez'ô mare nu scoglio nce sta...
tutte vènono a bevere ccá
pecché...ndrínghete, ndrínghete, ndrá!

Ma tenesse 'o marito 'ngalera?
Carmenella nun è mmaretata...
Nun è mmaretata...
Nun è mmaretata...

Ma tenesse 'a parola 'mpignata?
Carmenella ll'ammore nun fa...
Ll'ammore nun fa...
Ll'ammore nun fa...

Ma ched è, nun lle giova 'o marito?
Ma pecché nun se vò' mmaretá?

Ma ched è, nun lle giova 'o marito?
Ma pecché nun se vò' mmaretá?

E pecché?...Pecché...ndrínghete ndrá,
'mmiez'ô mare nu scoglio nce sta...
tutte vènono a bevere ccá
pecché...ndrínghete, ndrínghete, ndrá!



Στίχοι: Pasquale Cinquegrana.
Μουσική: Giuseppe De Gregorio.
Τραγούδι του 1895.



2 σχόλια:

μαριάννα είπε...

Καταπληκτικό! Απόλαυση...
Ευχαριστώ για όλα τα υπέροχα που μας δείχνεις.
Έχω στήσει αντίσκηνο εδώ... :)

Γιωργος Κεντρωτης είπε...

@ γητεύτρια: Να έχεις και ξηρά τροφή μαζί σου! Για να σου ανταποδώσω (δικαίως... δικαιότατα) τα καλά λόγια θα σου πω συγχαρητήρια για την Amelita Baltar που "κρέμασες" σήμερα.