SARA MONTIEL: LOS NARDOS
6.2.13
ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΣΑΡΑ ΜΟΝΤΙΕΛ
SARA MONTIEL: LOS NARDOS
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
12:00 π.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, LOS NARDOS, MONTIEL (SARA)
12.12.11
ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΣΑΡΑ ΜΟΝΤΙΕΛ
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Η SARA MONTIEL
FUMANDO ESPERO
Fumar es un placer, genial, sensual...
Fumando espero al hombre que yo quiero,
tras los cristales de alegres ventanales
Y mientras fumo mi vida no consumo
porque flotando el humo me suelo adormecer.
Tendida en mi sofá, fumar y amar,
ver a mi amado feliz y enamorado,
sentir sus labios besar con besos sabios.
Y el devaneo sentir con más deseo,
cuando sus ojos siento sedientos de pasión.
Por eso estando mi bien
es mi fumar un eden.
Dame el humo de tu boca
Dame que en mi,
pasión provoca.
Corre que quiero
enloquecer de placer,
sintiendo ese calor
del humo embriagador
que acaba por prender
la llama ardiente del amor.
La hora de inquietud con él no es cruel
sus espirales son sueños celestiales,
y forman nubes que hacia la gloria suben
y envuelta en ella, su chispa es una estrella,
que luce clara y bella con límpido fulgor.
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
12:02 π.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, ΤΑΝΓΚΟ, FUMANDO ESPERO, MONTIEL (SARA)
5.9.08
ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΣΑΡΑ ΜΟΝΤΙΕΛ
ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η SARA MONTIEL
ANTONIO VARGAS HEREDIA
Con un clavel grana sangrando en la boca,
con una varita de mimbre en la mano,
por una verea que llega hasta el río
iba Antonio Vargas Heredia, el gitano.
Entre los naranjos la luna lunera
ponia en su frente su luz de azahar
y cuando apuntaban las claras del día
llevaba reflejos del verde olivar, del verde olivar.
Antonio Vargas Heredia,
flor de la raza calé
cayó el mimbre de tu mano
y de tu boca el clavel,
y de tu boca el clavel.
De puente Geni a Lucena, de Loja a Benamejí,
de Puente Geni a Lucena, de Loja a Benamejí,
las mocitas de Sierra Morena
se mueren de pena llorando por ti.
Antonio Vargas Heredia
se mueren de pena llorando por ti.
Era Antonio Vargas Heredia el gitano
el más arrogante y el mejor plantao,
y por los contornos de Sierra Morena
no lo hubo más bueno, más guapo ni honrao.
Pero por curpita de una hembra gitana
su faca en el pecho de un hombre se hundió,
los celos marditos nublaron sus ojos
y preso en la trena de rabia lloró, de rabia lloró.
Antonio Vargas Heredia,
flor de la raza calé
cayó el mimbre de tu mano
y de tu boca el clavel,
y de tu boca el clavel.
De puente Geni a Lucena, de Loja a Benamejí,
de Puente Geni a Lucena, de Loja a Benamejí,
las mocitas de Sierra Morena
se mueren de pena llorando por ti.
Antonio Vargas Heredia
se mueren de pena llorando por ti.
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
12:35 π.μ.
2
σχόλια
Ετικέτες ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, ANTONIO VARGAS HEREDIA, MONTIEL (SARA)
19.1.08
Η ΣΑΡΑ ΜΟΝΤΙΕΛ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ ΤΗ "ΒΙΟΛΕΤΕΡΑ"
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Η SARA MONTIEL
LA VIOLETERA
Como aves precursoras de primavera
En Madrid aparecen la violeteras
Que pregonando parecen golondrinas
Que van piando, que van piando
Llevelo usted señorito
que no vale mas que un real
compreme usted este ramito
compreme usted este ramito
pa' lucirlo en el ojal
Son sus ojos alegres
su faz risueña
lo que se dice un tipo
de madrileña.
Neta y castiza
que si entorna los ojos
te cauteriza, te cauteriza
Llevelo usted señorito
que no vale mas que un real
compreme usted este ramito
compreme usted este ramito
pa' lucirlo en el ojal
Στίχοι: Eduardo Montesinos (1868-1930).
Μουσική: José Padilla (1889 - 1960).
Τραγούδι του 1956.
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
11:46 π.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, LA VIOLETERA, MONTIEL (SARA)
7.12.07
ΒΟΛΤΑ ΣΤΗ ΣΕΒΙΛΛΗ ΜΕ ΤΗ ΣΑΡΑ ΜΟΝΤΙΕΛ
ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η SARA MONTIEL
FALSA MONEDA
Crucé los brazos pa no matarla
cerré los ojos por no llorar.
Temí ser débil y perdonarla
y abrí las puertas de par en par.
Vete mujer mala, vete de mi vera
rueda lo mismito que una maldición
que un Dios me permita que el gacho que quieras
pague tus quereres, tus quereres pague
con mala traición.
Gitana que tú serás como la falsa moneda
que de mano en mano va y ninguno se la queda.
Ver celos negros, martillo fino
que allí dejaras cuando se fue.
Y aquellas trenzas de pelo entrino
en otro tiempo yo le corté.
Cuando se marchaba no intenté mirarla
ni lancé un quejio ni le dije adiós.
Entorné la puerta y pa no llamarla
me clavé las uñas
me clavé las uñas en el corazón.
Gitana que tú serás como la falsa moneda
que de mano en mano va y ninguno se la queda.
Στίχοι: Ramón Perelló και S. Cantabrana.
Μουσική: Juan Mostazo.
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
11:45 μ.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, ΣΕΒΙΛΛΗ, FALSA MONEDA, MONTIEL (SARA)