13.9.18
ΤΡΑΓΟΥΔΟΥΝ Ο ΜΙΚΕΛΑΝΤΖΕΛΟ ΒΕΡΣΟ ΚΑΙ Η ΓΚΛΟΡΙΑ ΑΓΚΙΑΡ
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
4:01 μ.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΙΤΑΛΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, ΟΠΕΡΑ, AGUIAR (GLORIA), LIBIAMO NEI LIETI CALICI, VERDI, VERSO (MICHELANGELO)
28.10.12
Η ΤΕΜΠΑΛΝΤΙ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ ΒΕΡΝΤΙ
E dal mio labbro uscì l'empia parola!
Vincitor del padre mio, di lui
Che impugna l'armi per me
Per ridonarmi una patria,
Una reggia e il nome illustre
Che qui celar m'è forza!
Vincitor de'miei fratelli ond'io lo vegga,
Tinto del sangue amato,
Trionfar nel plauso dell'Egizie coorti!
E dietro il carro,
Un Re, mio padre di catene avvinto!
L'insana parola o Numi sperdete!
Al seno d'un padre la figlia rendete,
Struggete le squadre dei nostri oppressor!
Ah! sventurata! Che dissi?
E l'amor mio?
Dunque scordar poss'io / questo fervido amore
Che, oppressa e schiava,
Come raggio di sol qui mi beava?
Imprecherò la morte a Radamès
a lui ch'amo pur tanto!
Ah! non fu interra mai da più crudeli
Angoscie un core affranto!
I sacri nomi di padre d'amante,
Nè profferir poss'io nè ricordar
Per l'un per l'altro confusa tremante
Io piangere vorrei pregar.
Ma la mia prece in bestemmia si muta
Delitto è il pianto a me colpa il sospir
In notte cupa la mente è perduta
E nell'ansia crudel vorrei morir.
Numi, pietà del mio soffrir!
Speme non v'ha pel mio dolor
Amor fatal tremendo amore
Spezzami il cor, fammi morir!
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
2:45 π.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΙΤΑΛΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, ΟΠΕΡΑ, RITORNA VINCITOR, TEBALDI (RENATA), VERDI
11.1.12
Ο ΤΙΤΟ ΣΚΙΠΑ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ ΤΖΟΥΖΕΠΠΕ ΒΕΡΝΤΙ
Ο TITO SCHIPA ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ GIUSEPPE VERDI: LA DONNA È MOBILE
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
12:53 π.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΚΛΑΣΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ, ΟΠΕΡΑ, LA DONNA È MOBILE, SCHIPA (TITO), VERDI
2.9.11
ΤΡΑΓΟΥΔΟΥΝ Ο ΕΝΡΙΚΟ ΚΑΡΟΥΖΟ ΚΑΙ Η ΑΛΜΑ ΓΚΛΟΥΚ
ΤΡΑΓΟΥΔΟΥΝ Ο ENRICO CARUSO ΚΑΙ Η ALMA GLUCK: ΒRINDISI
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
1:57 π.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΒRINDISI, ΚΛΑΣΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ, ΟΠΕΡΑ, CARUSO (ENRICO), GLUCK (ALMA), VERDI
7.12.10
Ο ΠΑΒΑΡΟΤΤΙ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ ΒΕΡΝΤΙ
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο LUCIANO PAVAROTTI εδώ
LA DONNA È MOBILE
(Giuseppe Verdi, Rigoletto, 1851)
La donna è mobile
Qual piuma al vento,
Muta d'accento — e di pensiero.
Sempre un amabile,
Leggiadro viso,
In pianto o in riso, — è menzognero.
È sempre misero
Chi a lei s'affida,
Chi le confida — mal cauto il cuore!
Pur mai non sentesi
Felice appieno
Chi su quel seno — non liba amore!
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
9:20 μ.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΙΤΑΛΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, ΚΛΑΣΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ, ΟΠΕΡΑ, LA DONNA È MOBILE, PAVAROTTI (LUCIANO), VERDI
5.12.10
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΜΕΓΑΣ ΕΝΡΙΚΟ ΚΑΡΟΥΖΟ
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ENRICO CARUSO
LA DONNA È MOBILE
(Giuseppe Verdi, Rigoletto, 1851)
La donna è mobile
Qual piuma al vento,
Muta d'accento — e di pensiero.
Sempre un amabile,
Leggiadro viso,
In pianto o in riso, — è menzognero.
È sempre misero
Chi a lei s'affida,
Chi le confida — mal cauto il cuore!
Pur mai non sentesi
Felice appieno
Chi su quel seno — non liba amore!
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
10:46 μ.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΙΤΑΛΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, ΚΛΑΣΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ, ΟΠΕΡΑ, CARUSO (ENRICO), LA DONNA È MOBILE, VERDI
9.3.10
ΒΕΡΝΤΙ: ΑΪΝΤΑ
GIUSEPPE VERDI
AIDA, MARCIA TRIONFALE
Gloria all' Egitto,
ad Iside
che il sacro suol protegge
Al Re che il Delta regge,
inni festosi alziam!
Gloria! Gloria! Gloria!
Gloria al Re! Gloria gloria gloria!
Inni alziam, inni alziam!
Gloria gloria al Re!
Inni festosi alziam!
S'intrecci il loto al lauro
sul crin dei vincitori!
Nembo gentil di fiori
stenda sull' armi un vel!
Danziam, fanciulle Egizie,
le mistiche carole,
come d'intorno al sole
danzano gli astri in ciel!
Della vittoria
agli arbitri supremi la vittoria
agli arbitri supremi;
il guardo ergete
nel fortunato di!
Grazie agli Dei
Grazie rendete nel fortunato di!
Come d'intorle zano astri in ciel!
Vieni,o guerriero vindice,
vieni a gioir con noi;
Sul passo degli eroi,
Sul passo degli eroi,
i lauri, i fior versiam!
Grazie agli Dei, agli Dei rendete
nel fortunato di!
Vieni o guerrier, vieni a gioir,
a gioir con noi, o guerrier,
Vieni o guerrier, vieni a gioir con noi,
Vieni, vieni, vieni, o guerrier,
Vieni a gioir con noi,
Sul passo degli eroi
i lauri e i fior versiam.
Vieni o guerriero,
Vieni a gioir con noi;
Sul passo degli eroi
i lauri, i fior versiam.
Gloria! Gloria! Gloria,
Gloria all'Egitto,
Gloria, ria all'Egitto Gloria,
Gloria, Gloria, Gloria, Gloria! Gloria!
Gloria, Gloria, Gloria, Gloria! Gloria!
Ο LORIN MAAZEL ΔΙΕΥΘΥΝΕΙ ΤΗΝ ΟΡΧΗΣΤΡΑ ΤΟΥ TEATRO ALLA SCALA ΤΟΥ ΜΙΛΑΝΟΥ.
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
12:45 π.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΚΛΑΣΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ, ΟΠΕΡΑ, AIDA, MAAZEL (LORIN), MARCIA TRIONFALE, VERDI
20.2.10
VIVA VAVENCIA!
Τραγουδιστές της όπερας έχουν μεταμφιεσθεί σε πωλητές και ξαφνικά η αγορά της Βαλένθιας γεμίζει Βέρντι, Τραβιάτα.
Σ' ευαριστώ, Χρήστο Ψιτ., για την αποστολή.
Και βέβαια Viva Valencia!
25.1.10
ΒΕΡΝΤΙ!
Η ROSA PONSELLE ΚΑΙ Ο GIOVANNI MARTINELLI ΤΡΑΓΟΥΔΟΥΝ GIUSEPPE VERDI
O TERRA, ADDIO
O terra, addio; addio, valle di pianti...
Sogno di gaudio che in dolor svanì.
A noi si schiude il ciel e l'alme erranti
Volano al raggio dell'interno dì.
Από την "Aida".
Rosa Ponselle, soprano (1897-1981)
Giovanni Martinelli, tenor (1885-1969)
Ηχογράφηση του 1926.
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
7:29 μ.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΚΛΑΣΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ, ΟΠΕΡΑ, MARTINELLI (GIOVANNI), O TERRA ADDIO, PONSELLE (ROSA), VERDI
16.8.09
ΤΖΟΥΖΕΠΠΕ ΒΕΡΝΤΙ: VA, PENSIERO, SULL’ALI DORATEΒΕΡΝΤΙ
GIUSEPPE VERDI, NABUCO :
VA, PENSIERO, SULL’ALI DORATE
Va' pensiero sull'ali dorate
Attraversa le montagne e vola
Sugli oceani.
Raggiungi la terra, trova il luogo
Dove vanno tutti i bambini
Ogni notte dopo aver sentito questa ninnananna.
Lì troverai i loro eroi vivi
Che proteggono la loro innocenza
Benedicili tutti perchè il loro animo semplice
è tanto puro e meraviglioso.
Va' pensiero sull'ali dorate
Fai continuare questo sogno bellissimo
Per tutta la notte.
Presta loro le tue ali dorate
Tutte le paure voleranno via
Prendili per mano
Aiutali a trovare una strada facile
Riportali alla luce, riportali alla luce
Alla quale appartenevano un tempo
Dove possono restare
Bambini per tutto il tempo che vogliono.
Va' pensiero sull'ali dorate
Attraversa le montagne e vola
Sugli oceani.
Raggiungi la terra, trova il luogo
Dove vanno tutti i bambini
Ogni notte dopo aver sentito questa ninnananna.
Ogni notte dopo aver sentito questa ninna nanna.
Με τους Tito Gobbi και Elena Souliotis. Διευθύνει ο Lamberto Gardelli.
Στίχοι: Temistocle Solera.
Ηχογράφηση του 1960.
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
11:45 π.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες GOBBI (TITO), SOULIOTIS (ELENA), VA PENSIERO SULL’ALI DORATE, VERDI
16.9.08
Η ΜΑΡΙΑ ΚΑΛΑΣ ΣΤΟ "ΣΑΝ ΚΑΡΛΟ" ΤΗΣ ΝΑΠΟΛΗΣ
Η ΜΑΡΙΑ ΚΑΛΑΣ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ ΜΙΑ ΑΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ "ΝΑΜΠΟΥΚΟ" ΤΟΥ GIUSEPPE VERDI
1949 - Teatro San Carlo Napoli.
Διευθύνει ο Vittorio Gui.
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
2:25 μ.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΙΤΑΛΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, ΚΑΛΑΣ (ΜΑΡΙΑ), NABUCCO, SAN CARLO, VERDI
27.4.08
Η ΜΑΡΙΑ ΚΑΛΛΑΣ ΣΤΗ ΝΑΠΟΛΗ
Η MARIA CALLAS ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ VERDI (: NABUCCO) ΣΤΟ SAN CARLO ΤΗΣ ΝΑΠΟΛΗΣ
"Ben io t'invenni o fatal scritto"
"Anch'io dischiuso un giorno"
"Salgo già del trono aurato"
1949 - Teatro San Carlo Napoli.
Διευθύνει ο Vittorio Gui.
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
11:45 π.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΟΠΕΡΑ, CALLAS (MARIA), NABUCCO, SAN CARLO, VERDI
18.4.08
ΛΟΥΤΣΙΑΝΟ ΠΑΒΑΡΟΤΤΙ!
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο LUCIANO PAVAROTTI
GIUSEPPE VERDI
QUESTA O QUELLA
(RIGOLETTO)
Questa o quella per me pari sono
A quant'altre d'intorno mi vedo,
Del mio core l'impero non cedo
Meglio ad una che ad altre beltà
La costoro avvenenza è qual dono
Di que il fato ne infiora la vita
S'oggi questa mi torna gradita
Forse un’ altra doman lo sarà.
La costanza tiranna del core
Detestiamo qual morbo crudele,
Sol chi vuole si serbi fedele;
Non v'ha amor se non v'è libertà.
De' i mariti geloso il furore,
Degli amanti le smanie derido,
Anco d'Argo i cent'occhi disfido
Se mi punge una qualche beltà
Wixell, Pavarotti, Gruberova, Viena Philharmonic, Riccardo Chailly. Directed by Jean-Pierre Ponnelle.
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
5:11 μ.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΙΤΑΛΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, PAVAROTTI (LUCIANO), QUESTA O QUELLA, RIGOLETTO, VERDI
29.3.08
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΕΝΡΙΚΟ ΚΑΡΟΥΖΟ
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ENRICO CARUSO
LA DONNA È MOBILE
(Giuseppe Verdi, Rigoletto, 1851)
La donna è mobile
Qual piuma al vento,
Muta d'accento — e di pensiero.
Sempre un amabile,
Leggiadro viso,
In pianto o in riso, — è menzognero.
È sempre misero
Chi a lei s'affida,
Chi le confida — mal cauto il cuore!
Pur mai non sentesi
Felice appieno
Chi su quel seno — non liba amore!
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
1:58 π.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΙΤΑΛΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, CARUSO (ENRICO), LA DONNA È MOBILE, VERDI
24.2.08
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΤΖΟΒΑΝΝΙ ΜΑΡΤΙΝΕΛΛΙ
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο GIOVANNI MARTINELLI
GIUSEPPE VERDI, RIGOLETTO
LA DONNA È MOBILE
La donna è mobile
Qual piuma al vento,
Muta d'accento — e di pensiero.
Sempre un amabile,
Leggiadro viso,
In pianto o in riso, — è menzognero.
La donna è mobile qual piuma al vento
Muta d'accento e di pensier!
e di pensier!
e di pensier!
È sempre misero
Chi a lei s'affida,
Chi le confida — mal cauto il cuore!
Pur mai non sentesi
Felice appieno
Chi su quel seno — non liba amore!
La donna è mobile
qual piuma al vento,
Muta d'accento e di pensier!
e di pensier!
e di pensier!
Η όπερα ανέβηκε το 1851.
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
12:32 π.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΙΤΑΛΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, LA DONNA È MOBILE, MARTINELLI (GIOVANNI), VERDI
24.1.08
Η ΡΕΝΑΤΑ ΤΕΜΠΑΛΝΤΙ ΣΤΟ ΣΑΝ ΚΑΡΛΟ ΤΗΣ ΝΑΠΟΛΗΣ
Η RENATA TEBALDI ΤΡΑΓΟΥΔΑ GIUSEPPE VERDI
PACE, PACE, MIO DIO
LEONORA:
Pace, pace, mio Dio!
Cruda sventura
M'astringe, ahimé, a languir;
Come il dì primo
Da tant'anni dura
Profondo il mio soffrir.
L'amai, gli è ver!
Ma di beltà e valore
Cotanto Iddio l'ornò.
Che l'amo ancor.
Né togliermi dal core
L'immagin sua saprò.
Fatalità! Fatalità! Fatalità!
Un delitto disgiunti n'ha quaggiù!
Alvaro, io t'amo.
E su nel cielo è scritto:
Non ti vedrò mai più!
Oh Dio, Dio, fa ch'io muoia;
Che la calma può darmi morte sol.
Invan la pace qui sperò quest'alma
In preda a tanto duol.
Από την όπερα «La forza del destino», Τέταρτη Πράξη, Έκτη Σκηνή.
Teatro San Carlo di Napoli, 1958.
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
10:03 π.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΙΤΑΛΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, ΟΠΕΡΑ, PACE PACE MIO DIO, SAN CARLO, TEBALDI (RENATA), VERDI
22.1.08
ΒΕΡΝΤΙ - ΚΑΡΟΥΖΟ - ΓΚΛΟΥΚ: ΠΡΟΠΟΣΗ
GIUSEPPE VERDI
BRINDISI: LIBIAMO NE' LIETI CALICI
Libiamo ne' lieti calici,
che la bellezza infiora;
e la fuggevol ora
s'inebriì a voluttà.
Libiam ne' dolci fremiti
che suscita l'amore,
poichè quell'occhio al core
onnipotente va.
Libiamo, amore, amor fra i calici
più caldi baci avrà.
Ah! Libiam, amor fra' calici
più caldi baci avrà.
Tra voi saprò dividere
il tempo mio giocondo;
tutto è follia nel mondo
ciò che non è piacer.
Godiam, fugace e rapido
è il gaudio dell'amore;
e un fior che nasce e muore,
nè più si può goder.
Godiam!
C'invita un fervido
accento lusinghier.
Ah! Godiamo!
La tazza e il cantico
la notte abbella e il riso,
in questo paradiso
ne scopra il nuovo dì.
La vita è nel tripudio.
Quando non s'ami ancora...
Nol dite a chi l'ignora.
È il mio destin così.
Ah! sì, godiamo...
La tazza e il cantico
la notte abbella e il riso,
in questo paradiso
ne scopra il nuovo dì.
Giuseppe Verdi / Francesco Maria Piave: "La Traviata".
Τραγουδούν ο Enrico Caruso και η Alma Gluck
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
11:22 π.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΙΤΑΛΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, CARUSO (ENRICO), GLUCK (ALMA), LIBIAMO NE' LIETI CALICI, VERDI
19.12.07
Η ΡΕΝΑΤΑ ΤΕΜΠΑΛΝΤΙ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ ΤΖΟΥΖΕΠΠΕ ΒΕΡΝΤΙ ΣΤΗ ΝΑΠΟΛΗ
Η RENATA TEBALDI ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ GIUSEPPE VERDI
FORZA DEL DESTINO: "Pace, pace, mio Dio"
Teatro San Carlo di Napoli, 1958 (RAI 1958).
Σαν σήμερα, στις 19 Δεκεμβρίου 2004 έφυγε η θεϊκή Ρενάτα Τεμπάλντι.
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
9:07 μ.μ.
0
σχόλια
Ετικέτες ΙΤΑΛΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, FORZA DEL DESTINO, TEBALDI (RENATA), VERDI
2.11.07
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΕΝΡΙΚΟ ΚΑΡΟΥΖΟ: "LA DONNA È MOBILE"
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ENRICO CARUSO (ΔΟΥΚΑΣ ΤΗΣ ΜΑΝΤΟΥΗΣ)
GIUSEPPE VERDI, RIGOLETTO
La donna è mobile
Qual piuma al vento,
Muta d'accento — e di pensiero.
Sempre un amabile,
Leggiadro viso,
In pianto o in riso, — è menzognero.
La donna è mobile qual piuma al vento
Muta d'accento e di pensier!
e di pensier!
e di pensier!
È sempre misero
Chi a lei s'affida,
Chi le confida — mal cauto il cuore!
Pur mai non sentesi
Felice appieno
Chi su quel seno — non liba amore!
La donna è mobile
qual piuma al vento,
Muta d'accento e di pensier!
e di pensier!
e di pensier!
Η όπερα ανέβηκε το 1851. Η εγγραφή του Καρούζο είναι του 1909.
Αφιερώνεται στη διαδικτυακή φίλη lapsus digiti. Ο τίτλος της πασίγνωστης άριας παραπέμπει σε ένα σονέττο του Πετράρχη. Εντός των προσεχών ωρών / ημερών θα αναρτηθεί μετάφραση του σονέττου αυτού στο ΑΛΩΝΑΚΙ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ.
Αναρτήθηκε από
Γιωργος Κεντρωτης
στις
7:25 μ.μ.
1 σχόλια
Ετικέτες ΙΤΑΛΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, CARUSO (ENRICO), LA DONNA È MOBILE, RIGOLETTO, VERDI