29.3.14

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΕΔΜΟΥΝΔΟ ΡΙΒΕΡΟ




ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο EDMUNDO RIVERO


CAMPANA DE PLATA

Campana
¡La furca y un grito!... El barrio que duerme...
Y sangra en su daga la luz de un farol...
Después tu silbido, maleva canyengue,
campana de plata del taita ladrón.

Campana de plata del taita ladrón.

Campana
Decile a esa otra —¡la guacha!— si puede
seguirte en lo oscuro como lo hago yo...
Es mi alma, malevo, la que campanea
y "¡Guarda!" —te avisa—, "¡Cuidao, corazón!"

Y "¡Guarda!" —te avisa—, "¡Cuidao, corazón!".

Campana
Malhaya la hembra que quiere robarme,
de puro envidiosa nomás, tu querer...
¡Más grandes mis besos los hizo tu daga
que puso, de un tajo, en mi boca un clavel...

Que puso, de un tajo, en su boca un clavel...

Campana
Por la flor de sangre que abrió tu cuchillo
te juro, mi vida, la vas a pagar
con penitenciaria, con celos, con muerte...
¡Que a mí el sabalaje me ha visto llorar!

¡Que a ella el sabalaje la ha visto llorar!

Campana
Campana de plata...
Por ser sangre de tu sangre
fue una campana de plata
para tí mi corazón...
Campana de plata...
¡Por esta cruz te lo jura
que sabrá hacerse pedazos
pa' cobrarse, malevo, tu traición!

¡La furca y un grito!... El barrio que duerme...
¡Y sangra en su daga la luz de un farol!...
Después tu silbido, maleva canyengue,
campana de plata del taita ladrón.
Decile a esa otra—¡la guacha!—si puede
seguirte en lo oscuro como lo hago yo...
Es mi alma, malevo, la que campanea
y "¡Guarda!” —te avisa—, "¡ Cuidao, corazón!"



Στίχοι: Samuel Linnig.
Μουσική: Carlos Vicente Geroni Flores.

28.3.14

Ο ΑΛΒΕΡΤΟ ΚΟΡΤΕΣ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ ΜΠΟΡΧΕΣ




Ο ALBERTO CORTEZ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ ΜΠΟΡΧΕΣ 


LA LLUVIA

Bruscamente la tarde se ha aclarado
Porque ya cae la lluvia minuciosa.
Cae o cayó. La lluvia es una cosa
Que sin duda sucede en el pasado.

Quien la oye caer ha recobrado
El tiempo en que la suerte venturosa
Le reveló una flor llamada rosa
Y el curioso color del colorado.

Esta lluvia que ciega los cristales
Alegrará en perdidos arrabales
Las negras uvas de una parra en cierto

Patio que ya no existe. La mojada
Tarde me trae la voz, la voz deseada,
De mi padre que vuelve y que no ha muerto.

ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΤΕΡΕΖΑ ΝΤΕ ΣΙΟ





ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η TERESA DE SIO: TUTTO CAMBIA 

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΜΑΡΙΟ ΛΑΤΙΛΛΑ




ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο MARIO LATILLA


TANGO DI MARILÙ

Quando al mattino ti vedo affacciar,
con i tuoi riccioli d'oro
tutta la notte sei stata a danzar
io vado invece al lavoro!
Tu mi sorridi e mi tenti, perché ...
Cosa ti importa di me?

Marilù, Marilù,
non è amore l'amor che vuoi tu!
Marilù, Marilù,
tu non sai che cos'è la virtù.
Eri un fiore che fu profumato,
ma il profumo a ciascuno l'hai dato.
Marilù, Marilù,
all'amor non pensiamoci più!

So che conosci eleganti signor,
che i baci pagano in oro...
Io non conosco che il rude lavor,
quello è il mio solo tesoro!
Vorrei una donna, ma non come te!
La voglio tutta per me!

Marilù, Marilù,
non è amore l'amor che vuoi tu.
Marilù, Marilù,
col denaro tentarmi vuoi tu.
Vuoi pagarti un capriccio d'amore.
ma il denar non compra il mio onore.
Marilù, Marilù,
all'onore ci tengo di più!

27.3.14

ΠΑΙΖΟΥΝ ΠΙΑΝΟ Ο ΟΡΑΣΙΟ ΣΑΛΓΑΝ ΚΑΙ Ο ΔΕΝΤΕ ΑΜΙΚΑΡΕΛΛΙ




ΠΑΙΖΟΥΝ ΠΙΑΝΟ Ο HORACIO SALGÁN ΚΑΙ Ο DANTE AMICARELLI: PIMIENTA

SALGÁN (HORACIO), AMICARELLI (DANTE), ΤΑΝΓΚΟ
ΠΑΙΖΟΥΝ ΠΙΑΝΟ Ο ΟΡΑΣΙΟ ΣΑΛΓΑΝ ΚΑΙ Ο ΔΕΝΤΕ ΑΜΙΚΑΡΕΛΛΙ

26.3.14

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΑΤΑΟΥΑΛΠΑ ΓΙΟΥΠΑΝΚΙ




Ανάρτησή μου στο γιουτιούμπ

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ATAHUALPA YUPANQUI 


EL ALAZÁN

Era una cinta de fuego,
galopando, galopando.
Crin revuelta en llamaradas,
mi alazán te estoy nombrando.

Trepo las sierras con luna,
cruzó los valles nevando.
Cien caminos anduvimos,
mi alazán te estoy nombrando.

¿ Qué oscuro lazo de nieve
te pialó junto al barranco ?
¿ Cómo fue que no lo viste ?
¿ Qué estrella andabas buscando
?

En el fondo del abismo,
ni una voz para nombrarlo.
Solito se fue muriendo,
mi caballo, mi caballo.

En una horqueta de un tala
hay un morral solitario,
y hay un corral sin relinchos,
mi alazán te estoy nombrando.

Si es como dicen algunos,
que hay cielos pal' buen caballo,
por ahí andará mi flete,
galopando, galopando.

Oscuro lazo de nieve
te pialó junto al barranco.
¿ Cómo fue que no lo viste ?
¿ Qué estrella andabas buscando
?

En el fondo del abismo,
ni una voz para nombrarlo.
Solito se fue muriendo,
mi caballo, mi caballo.



Στίχοι και μουσική: Atahualpa Yupanqui & Pablo Del Cerro.

25.3.14

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΑΛΒΕΡΤΟ ΜΑΡΙΝΟ




Ανάρτησή μου στο γιουτιούμπ

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ALBERTO MARINO
 MARINO (ALBERTO), ΤΑΝΓΚΟ, ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ,
 ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΑΛΒΕΡΤΟ ΜΑΡΙΝΟ
TORRENTE

Solloza mi ansiedad...
También mi soledad
quisiera llorar cobardemente.
Angustia de jugar y de repente,
sin querer,
perder el corazón en el torrente.
Se queja nuestro ayer...
Se queja con un tono de abandono
que recuerda con dolor
la noche del adiós...
la noche que encendimos de reproches
y el amor pasó.

Adiós...
la triste y la más gris canción de amor.
Ayer...
el último y fatal ayer final.
Fue mi desprecio, mi desprecio necio.
Fue tu amargura, tu amargura oscura.
Nuestro egoísmo nos lanzó al abismo
y nos vimos de repente en el torrente
más atroz.
Torrente de rencor
brutal y cruel
que ya no ofrece salvación.

Se queja el corazón...
Se queja con razón
al ver lo que quedó de aquel pasado.
Perfume de rosal
rumor callado de cristal
y todo es un nidal abandonado.
Solloza el corazón...
solloza como un niño sin cariño,
sin abrigo ni ilusión.
Y vuelve del adiós
la tarde en que los dos fuimos cobardes
y el amor pasó.



Στίχοι: Homero Manzi.
Μουσική: Hugo Gutiérrez.
Τάνγκο του 1941.

24.3.14

ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΒΙΡΧΙΝΙΑ ΛΟΥΚΕ




ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η VIRGINIA LUQUE: EL CHOCLO

23.3.14

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΕΡΝΕΣΤΟ ΦΑΜΑ




ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ERNESTO FAMÁ:  PAMENTOS DEL BANDONEÓN

22.3.14

ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΝΤΕΑ ΓΚΑΡΜΠΑΤΣΟ




ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η DEA GARBACCIO


ROSAMUNDA

Rosamunda, Rosamunda
che magnifica serata
sembra quasi preparata
da una fata delicata

Mille luci, mille voci
mille cuori strafelici,
sono tutti in allegria, oh che felicità.

Rosamunda, se mi baci tu
Rosamunda, non resisto più
tutte le coppie fo inciampar
più non mi trovo a saltellar
Rosamunda, tu mi fai gioir
Rosamunda tu mi fai stordir
sotto le stelle, a cuore a cuor
è tanto bello il nostro amor.

Oh Rosamunda,
tu sei la vita per me
Oh Rosamunda,
tutto il mio cuore per te
Oh Rosamunda
c'è tanta felicità
più ti guardo e più mi piaci
Rosamu...un...da.

21.3.14

ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΤΙΤΑ ΜΕΡΕΓΙΟ




ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η TITA MERELLO: MILONGÓN PORTEÑO


13.3.14

ΧΟΡΕΥΟΥΝ Ο ΡΟΒΕΡΤΟ ΕΡΡΕΡΑ ΚΑΙ Η ΣΙΛΒΑΝΑ ΚΑΠΡΑ




ΧΟΡΕΥΟΥΝ Ο ROBERTO HERRERA ΚΑΙ Η SILVANA CAPRA: LA CUMPARSITA

12.3.14

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΓΚΙΓΙΕΡΜΟ ΓΑΛΒΕ




ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο GUILLERMO GALVE: ME QUEDE MIRANDOLA

11.3.14

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΤΣΑΡΛΟ




ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο CHARLO: AVE DE PASO

10.3.14

ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΜΑΡΙΛΕΝΑ ΜΟΝΤΙ




ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η MARILENA MONTI

LI PIRATI A PALERMU

Arrivaru li navi
Quanti navi a Palermu
Li pirati sbarcaru
Cu li facci d’infernu

N’arrubbaru lu suli, lu suli
Arristammu a lu scuru,
Chi scuru
Sicilia Chianci!

Tuttu l’oru all’aranci
Li pirati arrubbaru
Li campagni spugghiati
Cu la negghia lassaru

N’arrubbaru lu suli, lu suli
Arristammu allu scuru,
chi scuru
Sicilia chianci!

Li culura do mari
N’arrubbaru chi dannu
Su’mpazzuti li pisci
Chi lamentu chi fannu

N’arrubbaru lu suli, lu suli
Arristammu allu scuru,
chi scuru
Sicilia chianci!

Alli fimmini nostri
Ci scippare di l’occhi
La lustrura e lu focu
Ca addumava li specchi

N’arrubbaru lu suli, lu suli
Arristammu a lu scuru,
chi scuru
Sicilia chianci!



Στίχοι: Ignazio Buttitta.
Μουσική: Rosa Balistreri.
Τραγούδι του 1969.

9.3.14

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΑΛΕΣΙΟ ΛΕΓΚΑ




ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ O ALESSIO LEGA

LA TOMBA DI BAKUNIN

Riposo all'ombra del silenzio che ora sento
riposo all'ombra del cemento
riposo all'ombra del potere più assoluto
ciò che ho sempre combattuto
riposo all'ombra di quel vostro essere schiavi
ciò che vi ha sempre imprigionato
e siete voi le porte, e non avete chiavi
riposo all'ombra dello stato.

Solo per la libertà
son nato un giorno e son vissuto
ed ho lottato ed ho perduto.
Solo per la libertà
son nato un giorno in mezzo a gente
che non vuol sentire niente.
Solo per la libertà
ho alzato in piedi la rivolta
ad ogni strada e ad ogni svolta.
Solo per la libertà.

Riposo all'ombra dei miei compagni uccisi
del tempo che poi ci ha divisi
del vostro sguardo che sul mio si posa
su qualche foto polverosa.
Riposo all'ombra del vostro smorto oblio
riposo sempre senza pace:
sempre padroni c'è sempre qualche dio
che opprime un popolo che tace!

Solo per la libertà
in tutto il mondo ho sempre corso
e senza l'ombra di un rimorso.
Solo per la libertà
ho rifiutato casa ed oro
ed il potere ed il lavoro.
Solo per la libertà
di un mondo che non la voleva
e poi in catene la piangeva.
Solo per la libertà.

Riposo all'ombra di chi crede che io sia stato
un sognatore o un esaltato
e di chi crede che oggi tutto vada bene:
democrazia e nuove catene.
Riposo all'ombra di chi legge un mio trattato
invece di occupar le vie
ed io che urlo, io che ho corso e che ho lottato
riposo nelle librerie.

Solo per la libertà
ho scritto, ho amato ed ho lottato
e non per essere studiato.
Solo per la libertà
se non potevo tirar sassi
ho camminato nuovi passi.
Solo per la libertà
contro ogni forma di potere
e per non dover vedere
la mia cara libertà...

La mia cara libertà
un cencio rosso e sanguinante
di uno stato più intrigante.
La mia cara libertà
venduta come una puttana:
libertà americana.
La mia cara libertà
diventata una parola
che si strozza nella gola.
Solo per la libertà.

Riposo all'ombra, all'ombra cupa e scura
riposo all'ombra e alla paura
riposo all'ombra che si fa sempre più nera:
inverno senza primavera.
Eppure c'è chi ancora lotta in questa stanza
e c'è chi chiede, e c'è chi vuole!
E allora un raggio luminoso di speranza
mi fa riposare al sole...

Mi fa riposare al sole!

8.3.14

ΠΑΙΖΕΙ Η ΟΡΧΗΣΤΡΑ ΤΟΥ ΜΙΓΕΛ ΚΑΛΟ




ΠΑΙΖΕΙ Η ΟΡΧΗΣΤΡΑ ΤΟΥ MIGUEL CALÓ: PORTEÑISIMO

7.3.14

ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΛΟΥΤΣΙΛΛΑ ΓΚΑΛΕΑΤΣΙ




ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η LUCILLA GALEAZZI: AMARIA

6.3.14

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΡΟΒΕΡΤΟ ΓΚΟΓΕΝΕΤΣΕ




ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ROBERTO GOYENECHE: TODA MI VIDA

5.3.14

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΑΡΜΑΝΔΟ ΜΟΡΕΝΟ




ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ARMANDO MORENO: TABERNERO

4.3.14

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Η ΣΟΦΙΑ ΒΟΣΑΝ




ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η SOFIA BOZÁN: YIRA YIRA


ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΒΙΝΙΤΣΙΟ ΚΑΠΟΣΕΛΑ




ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο VINICIO CAPOSSELA: CON UNA ROSA

2.3.14

ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΠΑΚΟ ΔΕ ΛΟΥΘΙΑ



PACO DE LUCIA: ENTRE DOS AGUAS

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΤΖΑΚΟΜΟ ΡΟΝΤΙΝΕΛΛΑ




ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο GIACOMO RONDINELLA: NAPOLI NEL CUORE

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΑΡΜΑΝΔΟ ΛΑΒΟΡΔΕ




ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ARMANDO LABORDE: MALA PASIÓN

1.3.14

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΦΑΜΠΡΙΤΣΙΟ ΝΤΕ ΑΝΤΡΕ




ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο FABRIZIO DE ANDRÈ: AMORE CHE VIENI, AMORE CHE VAI