23.10.07

Ο ΤΖΟΥΖΕΠΠΕ ΝΤΙ ΣΤΕΦΑΝΟ ΕΡΜΗΝΕΥΕΙ ΜΙΑ ΔΙΑΣΗΜΗ ΚΑΝΤΣΟΝΕΤΤΑ



ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΜΕΓΙΣΤΟΣ GIUSEPPE DI STEFANO


CORE 'NGRATO


Catarí', Catarí'...
pecché mm''e ddice sti pparole amare?!
Pecché mme parle e 'o core mme turmiente Catarí'?!
Nun te scurdá ca t'aggio dato 'o core, Catarí'...
Nun te scurdá...
Catarí'...
Catarí', che vène a dicere
stu pparlá ca mme dá spáseme?
Tu nun ce pienze a stu dulore mio?!
Tu nun ce pienze, tu nun te ne cure...

Core, core 'ngrato...
T'hê pigliato 'a vita mia!
Tutto è passato...
e nun ce pienze cchiù.

II

Catarí', Catarí'...
tu nun 'o ssaje ca fino e 'int'a na chiesa
io só' trasuto e aggiu pregato a Dio, Catarí'...
E ll'aggio ditto pure a 'o cunfessore: "Io stó' a murí
pe' chella llá...
Stó' a suffrí,
stó' a suffrí nun se pò credere...
stó' a suffrí tutte li strazie..."
E 'o cunfessore, ch'è perzona santa,
mm'ha ditto: "Figliu mio lássala stá, lássala stá!..."

Core, core 'ngrato...
T'hê pigliato 'a vita mia!
Tutto è passato...
e nun ce pienze cchiù.



Μουσική: Salvatore Cardillo.
Στίχοι: Riccardo Cordiferro (ψευδώνυμο του Alessandro Sisca).
Πρώτη εκτέλεση: 1911.

2 σχόλια:

Ανώνυμος είπε...

Όλα τα πουρά και τους πεθαμένους μαζέψατε εδώ πέρα;

Γιωργος Κεντρωτης είπε...

Πουρά και πεθαμένοι ναι. Ψόφιοι όχι!
Αφιππεύσατε, κύριε, άμα δεν σας αρέσει! Αλλά μάλλον σας αρέσει!