31.5.09

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΜΠΟΜΠΥ ΣΟΛΟ


ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο BOBBY SOLO: ZINGARA

ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΛΥΔΙΑ ΒΟΡΔΑ



ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η LIDIA BORDA


PAMPERO


Soplo de nuestro espíritu indomable,
viento bagual, aliento de salud,
alma de nuestra tierra inigualable,
¡respiración de América del Sur!.

Grito de la llanura que reclama
su fiera y orgullosa soledad,
sos viento de una estirpe que proclama
la altivez de su ruda libertad.

¡Pampero!
¡Viento macho y altanero
que le enseñaste al gaucho
golpeándole en la cara
a levantartse el ala del sombrero!.

¡Pampero!
¡Viento indómito y mañero,
de ti aprendió la raza
a corcovear furiosa
cuando quiso montarla un extranjero!.

Grito de la llanura que reclama
su fiera y orgullosa soledad,
sos viento de una estirpe que proclama
la altivez de su ruda libertad.



Música: Osvaldo Fresedo.
letra: Edmundo Bianchi.

29.5.09

ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΓΚΑΜΠΡΙΕΛΛΑ ΦΕΡΡΙ


ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η GABRIELLA FERRI: STORNELLO ROMANO

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΛΑΝΤΟ ΦΙΟΡΙΝΙ


ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο LANDO FIORINI: ROMA STASERA

24.5.09

DALE BOCA! DALE BOCA!





Στα δύσκολα χρειάζεται η υποστήριξη. Στα εύκολα είναι... εύκολο! DALE BOCA! DALE BOCA!

23.5.09

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΤΖΟΡΤΖΟ ΒΕΝΤΟΥΡΑ


GIORGIO VENTURA: VITTI 'NA CROZZA

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΦΑΟΥΣΤΟ ΤΣΙΛΙΑΝΟ


ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο FAUSTO CIGLIANO


SIMMO ’E NAPULE PAISÀ!


Tarantella, facennoce 'e cunte,
nun vale cchiù a niente
'o ppassato a penzá...

Quanno nun ce stanno 'e tramme,
na carrozza è sempe pronta
n'ata a ll'angolo sta giá:

Caccia oje nénna 'o crespo giallo,
miette 'a vesta cchiù carella,
(...cu na rosa 'int''e capille,
saje che 'mmidia 'ncuoll' a me...)

Tarantella, facènnoce 'e cunte,
nun vale cchiù a niente
"'o ppeccomme e 'o ppecché..."

Basta ca ce sta 'o sole,
ca c'è rimasto 'o mare,
na nénna a core a core,
na canzone pe' cantá...

Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto...
chi ha dato, ha dato, ha dato...
scurdámmoce 'o ppassato,
simmo 'e Napule paisá!...

Tarantella, stu munno è na rota:
chi saglie 'a sagliuta,
chi sta pe' cadé!

Dice buono 'o mutto antico:
Ccá se scontano 'e peccate...
ogge a te...dimane a me!

Io, nu poco fatto a vino,
penzo ô mmale e penzo ô bbene...
ma 'sta vocca curallina
cerca 'a mia pe' s''a vasá!

Tarantella, si 'o munno è na rota,
pigliammo 'o minuto
che sta pe' passá...

Basta ca ce sta 'o sole,

Tarantella, 'o cucchiere è n'amico:
Nun 'ngarra cchiù 'o vico
addó mm'ha da purtá...

Mo redenno e mo cantanno,
s'è scurdato 'o coprifuoco,
vò' surtanto cammená...

Quanno sta a Santa Lucia,
"Signurí', - nce dice a nuje -
ccá nce steva 'a casa mia,
só' rimasto surtant'i'..."

E chiagnenno, chiagnenno, s'avvía...
...ma po', 'a nustalgía,
fa priesto a ferní...



Στίχοι: Peppino Fiorelli.
Μουσική: Nicola Valente.

ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΑΣΟΥΘΕΝΑ ΜΑΪΣΑΝΙ


ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η AZUCENA MAIZANI


SE VA LA VIDA


Se va la vida...
se va y no vuelve,
escuchá este consejo;
si un bacán te promete acomodar,
entrá derecho viejo.
Pasan los días,
pasan los años,
es fugaz la alegría,
no pensés en dolor ni en virtud,
viví tu juventud.

Yo quiero,
muchacha,
que al fin mostrés la hilacha
y al mishio
recuerdo
le des un golpe de hacha.
Decí, pa qué queres
llorar un amor
y morir, tal vez,
de desesperanza.
No rogués la flor
de un sueño infeliz
porque, a lo mejor,
la suerte te alcanza
si te decidís.

Se va la vida...
se va y no vuelve.
Escuchá este consejo;
si un bacán te promete acomodar,
entrá derecho viejo.
Se va, pebeta,
quién la detiene
si ni Dios la sujeta,
lo mejor es gozarla y largar
las penas a rodar.



Μουσική: Edgardo Donato.
Στίχοι: María Luisa Carnelli.

Η ΖΩΗ ΤΗΓΑΝΟΥΡΙΑ ΠΑΙΖΕΙ ΠΙΑΣΣΟΛΑ


Η ΖΩΗ ΤΗΓΑΝΟΥΡΙΑ ΠΑΙΖΕΙ ΤΟ LIBERTANGO ΤΟΥ ASTOR PIAZZOLA

Ο ΤΟΝΥ ΦΕΡΡΑΡΑ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ ΜΙΑ ΚΑΛΑΒΡΕΖΙΚΗ ΣΕΡΕΝΑΤΑ


ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο TONY FERRARA: SERENATA AMARA

22.5.09

Η ΦΡΑΝΣΟΥΑΖ ΑΡΝΤΥ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ ΑΝΤΡΙΑΝΟ ΤΣΕΛΕΝΤΑΝΟ



Η FRANÇOISE HARDY ADRIANO CELENTANO


LA MAISON OÙ J’AI GRANDI (: IL RAGAZZO DELLA VIA GLUCK)

Quand je me tourne vers mes souvenirs,
je revois la maison où j'ai grandi.
Il me revient des tas de choses:
je vois des roses dans un jardin.
Là où vivaient des arbres, maintenant
la ville est là,
et la maison, les fleurs que j'aimais tant,
n'existent plus.
Ils savaient rire, tous mes amis,
ils savaient si bien partager mes jeux,
mais tout doit finir pourtant dans la vie,
et j'ai dû partir, les larmes aux yeux.
Mes amis me demandaient: "Pourquoi pleurer?"
et "Couvrir le monde vaut mieux que rester.
Tu trouveras toutes les choses qu'ici
on ne voit pas,
toute une ville qui s'endort la nuit
dans la lumière."
Quand j'ai quitté ce coin de mon enfance,
je savais déjà que j'y laissais mon cœur.
Tous mes amis, oui, enviaient ma chance,
mais moi, je pense encore à leur bonheur.,
à l'insouciance qui les faisait rire,
et il me semble que je m'entends leur dire:
"Je reviendrai un jour, un beau matin
parmi vos rires,
oui, je prendrai un jour le premier train
du souvenir."
La temps a passé et me revoilà
cherchant en vain la maison que j'aimais.
Où sont les pierres et où sont les roses,
toutes les choses auxquelles je tenais?
D'elles et de mes amis plus une trace,
d'autres gens, d'autres maisons ont volé leurs places.
Là où vivaient des arbres, maintenant
la ville est là,
et la maison , où est-elle, la maison
où j'ai grandi?
Je ne sais pas où est ma maison,
la maison où j'ai grandi.
Où est ma maison?
Qui sait où est ma maison?
Ma maison, où est ma maison?
Qui sait où est ma maison? ...

Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΔΕ ΛΟΣ ΑΝΧΕΛΕΣ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ ΜΟΤΣΑΡΤ

Η VICTORIA DE LOS ÁNGELES
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ WOLFGANG AMADEUS MOZART:

EXULTATE JUBILATE.





Ηχογράφηση του 1959.

21.5.09

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΜΙΝΟ ΡΕΪΤΑΝΟ


ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο MINO REITANO: SIRINATA A LU ME AMURI

20.5.09

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΤΖΑΚΟΜΟ ΡΟΝΤΙΝΕΛΛΑ


GIACOMO RONDINELLA: VOGLIO SUNNA’ CU TTE

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΦΑΜΠΡΙΤΣΙΟ ΝΤΕ ΑΝΤΡΕ



ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο FABRIZIO DE ANDRÈ


PREGHIERA IN GENNAIO


Lascia che sia fiorito
Signore, il suo sentiero
quando a te la sua anima
e al mondo la sua pelle
dovrà riconsegnare
quando verrà al tuo cielo
là dove in pieno giorno
risplendono le stelle.

Quando attraverserà
l'ultimo vecchio ponte
ai suicidi dirà
baciandoli alla fronte
venite in Paradiso
là dove vado anch'io
perché non c'è l'inferno
nel mondo del buon Dio.

Fate che giunga a Voi
con le sue ossa stanche
seguito da migliaia
di quelle facce bianche
fate che a voi ritorni
fra i morti per oltraggio
che al cielo ed alla terra
mostrarono il coraggio.

Signori benpensanti
spero non vi dispiaccia
se in cielo, in mezzo ai Santi
Dio, fra le sue braccia
soffocherà il singhiozzo
di quelle labbra smorte
che all'odio e all'ignoranza
preferirono la morte.

Dio di misericordia
il tuo bel Paradiso
lo hai fatto soprattutto
per chi non ha sorriso
per quelli che han vissuto
con la coscienza pura
l'inferno esiste solo
per chi ne ha paura.

Meglio di lui nessuno
mai ti potrà indicare
gli errori di noi tutti
che puoi e vuoi salvare.

Ascolta la sua voce
che ormai canta nel vento
Dio di misericordia
vedrai, sarai contento.

Dio di misericordia
vedrai, sarai contento.


Το αλίευσα στο μπογκ του φίλτατου Λάμπρου Τσουκνίδα!

19.5.09

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΠΕΔΡΟ ΙΝΦΑΝΤΕ


PEDRO INFANTE


YO SOY QUIEN SOY


Yo soy quien soy,
Y no me parezco a nairen,
Me cuadra el campo,
Y el chifilo de sus aigres.

Mis compañeros,
Son mis buenos animales,
Chivos y mulas,
Y uno que otro viejo buey.

Un cuervo azul,
Y un cuervo color naranja,
Cantaban juntos,
Que bonita es la parranda.

Y un feo caiman,
A un zorrillo le gritaba:
"Jardin de olores,
Ya no me heches tanto olor."

El coyote es matrero,
Y abusado el tejón,
Manso y noble el cordero,
Y el cochino hocicón.
El gañan es ladino,
Y el ranchero simplón,
Y el indino vaquero,
Holgazan y tragón.

A veces quisiera ser,
Tortuga para correr,
Caballo para volar,
Montaña para viajar.

Pescado pa' trabajar,
Chaparro para crecer,
Jumento pa' no cargar,
Valiente pa' no pelear,
Borracho pa' no tomar,
Y fiel como la mujer.

Como esto no puede ser,
Me aguanto que voy a hacer.

Yo soy quien soy,
Y no me parezco a nairen,
Me cuadra el campo,
Y el chifilo de sus aigres.

Mis compañeros,
Son mis buenos animales,
Chivos y mulas,
Y uno que otro viejo buey.

ΤΙΤΑ ΜΕΡΕΓΙΟ!


POR SIEMPRE TITA MERELLO

Laura Ana Merello, conocida como Tita Merello (Buenos Aires, 11 de octubre de 1904 - Buenos Aires, 24 de diciembre de 2002), fue una actriz y cantante de tango argentina. Vivió hasta los 98 años.

La actriz
Empezó en el teatro trabajando como corista en un teatro cercano al puerto, descrito en los periódicos de la época, como un teatrillo de mala muerte, casi pornográfico, de nombre "Ba ta clán", de donde surgió la denominación "bataclanas" para las coristas. Llegó a ser "vedette" y la llamaban "La vedette rea". Estrenó la obra "Leguisamo solo", de Modesto Papavero, que resultó un éxito.
En cuanto al cine, apareció en la primera película sonora argentina, "Tango", del año 1933. Interpretó luego varios papeles "segunda damita joven", opuesta a la primera actriz que desempeñaba el papel de "Cándida".
"La fuga" (1937) fue su revelación como actriz dramática. Actuó en más de cuarenta películas, algunas de ellas son: "Morir en su ley", "Filomena Marturano" (del actor y dramaturgo italiano Eduardo De Filippo), "Los isleros", "Arrabalera", "Pasó en mi barrio", "Guacho", "Para vestir santos", "Amorina", "La Madre María", etc.
Su desempeño como actriz de cine la llevó luego a otros medios: el teatro, la televisión y la radio.

La cantante
Su primera participación en un disco fue en 1927, para el sello Odeón, con dos tangos: "Te acordás reo" (de Emilio Fresedo) y "Volvé mi negra" (de José María Rizutti y letra de Fernando Diez Gómez). En 1929 para el sello Victor graba 20 temas, entre ellos, "Tata ievame p'al centro", "Che Ppepinito" y "Te has comprado un automóvil".
Vuelve a los estudios de grabación en 1954, junto a Francisco Canaro, y logra su consagración como cantante. Graba entonces varios discos: "El choclo", "Se dice de mí", "Arrabalera", "Niño bien" y "Pipistrela". En los años sesenta y setenta graba más de cuarenta temas, con las orquestas de Héctor Stamponi, Carlos Figari y Héctor Varela.

Filmografía
Tango (1933)
Noches de Buenos Aires (1935)
Así es el tango (1937)
La fuga (1937)
Ceniza al viento (1942)
27 millones (1942)
Don Juan Tenorio (1949)
La historia del tango (1949)
Morir en su ley (1949)
Filomena Marturano (1950)
Arrabalera (1950)
Los isleros (1951)
Vivir un instante (1951)
Pasó en mi barrio (1951)
Deshonra (1952)
Gaucho (1954)
Mercado de abasto (1955)
Para vestir santos (1955)
El amor nunca muere (1955)
La morocha (1955)
Amorina (1961)
Los evadidos (1964)
Ritmo nuevo, vieja ola (1964)
La industria del matrimonio (1964)
Los hipócritas (1964)
¡Esto es alegría! (1967)
El andador (1967)
¡Viva la vida! (1969)
La Madre María (1974)
El canto cuenta su historia (1976)
Los miedos (1980)
Las barras bravas (1985)

18.5.09

ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΔΕ ΛΟΣ ΑΝΧΕΛΕΣ


Η VICTORIA DE LOS ÁNGELES ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ GIOACCHINO ROSSINI


UNA VOCE POCO FA


Una voce poco fa
Qui nel cor mi risuonò;
Il mio cor ferito è già,
E lindor fu che il piagò.
Sì, lindoro mio sarà;
Lo giurai, la vincerò.
Il tutor ricuserà,
Io l'ingegno aguzzerò.
Alla fin s'accheterà
E contenta io resterò.
Sì, lindoro mio sarà;
Lo giurai, la vincerò.
Io sono docile,
Son rispettosa,
Sono obbediente,
Dolce, amorosa;
Mi lascio reggere,
Mi fo guidar.
Ma se mi toccano
Dov'è il mio debole
Sarò una vipera
E cento trappole
Prima di cedere
Farò giocar.


Όπερα: Il barbiere de Siviglia.
BBC Telecast, 1962.

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΡΑΝΚΑΠΙΝΟ


Ο RANCAPINO ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ ALEGRIAS DE CADIZ
Στην κιθάρα τον συνοδεύει ο Juan Habichuela.

ΕΝΑ ΚΛΑΣΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΤΗΣ ΚΑΛΑΒΡΕΖΙΚΗΣ ΝΤΡΑΝΓΚΕΤΑ


ΤΡΑΓΟΥΔΟΥΝ ΟΙ LAMEZIA TERME : U LUPO D’ASPROMONTE

17.5.09

Η ΣΟΥΣΑΝΑ ΚΑΣΑ ΧΟΡΕΥΕΙ ΤΑΝΓΚΟΦΛΑΜΕΝΚΟ


ΧΟΡΕΥΕΙ Η SUSANA CASAS

Η ΓΡΕΤΑ ΣΑΛΙΝΑΣ ΧΟΡΕΥΕΙ ΦΛΑΜΕΝΚΟ


ΧΟΡΕΥΕΙ Η GRETΤA SALINAS: FARRUCA

16.5.09

Ο ΧΟΝΔΡΟΣ ΚΑΙ Ο ΛΙΓΝΟΣ ΧΟΡΕΥΟΥΝ ΤΑΡΑΝΤΕΛΛΑ



ΤΡΑΓΟΥΔΟΥΝ ΟΙ LAMEZIA TERME ΚΑΙ Ο ΧΟΝΔΡΟΣ ΜΕ ΤΟΝ ΛΙΓΝΟ ΧΟΡΕΥΟΥΝ ΜΙΑ ΚΑΛΑΒΡΕΖΙΚΗ ΤΑΡΑΝΤΕΛΛΑ: DONNA TINTA

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Η NUOVA COMPAGNIA DI CANTO POPOLARE


Η NUOVA COMPAGNIA DI CANTO POPOLARE ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ RAFFAELE VIVIANI: LA RUMBA DEGLI SCUGNIZZI

ΤΡΑΓΟΥΔΟΥΝ Η ΑΝΝΑ ΙΝΤΕΝΤΙΤΣΙ ΚΑΙ Η ΝΤΟΝΑΤΕΛΛΑ ΜΟΡΕΤΤΙ



ΤΡΑΓΟΥΔΟΥΝ Η ANNA IDENTICI ΚΑΙ Η DONATELLA MORETTI


AMORE MIO NON PIANGERE


Amore mio non piangere
se me ne vado via,
io lascio la risaia
ritorno a casa mia.

Ragazzo mio non piangere
se me ne vò lontano,
ti scriverò una lettera
per dirti che ti amo.

Non sarà più la capa
che sveglia a la mattina,
ma là nella casetta
mi sveglia la mammina.

Vedo laggiù tra gli alberi
la bianca mia casetta
vedo laggiù sull'uscio
la mamma che mi aspetta.

Mamma, papà, non piangere
non sono più mondina,
son ritornata a casa
a far la signorina.

Mamma, papà, non piangere
se sono consumata,
è stata la risaia
che mi ha rovinata.

15.5.09

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΤΖΑΝΝΙ ΜΟΡΑΝΤΙ


ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο GIANNI MORANDI


IN GINOCCHIO DA TE


Io voglio per me le tue carezze
si, io t’amo più della mia vita !
Ritornerò in ginocchio da te,
l’altra non è
non è niente per me,
ora lo so
ho sbagliato con te
ritornerò in ginocchio da te
e bacerò le tue mani amor
negli occhi tuoi
che hanno pianto per me
io cercherò
il perdono da te
e bacerò le tue mani amor.
Io voglio per me le tue carezze
si, io t’amo più della mia vita.
Io voglio per me le tue carezze
si, io t’amo più della mia vita.

ΤΡΑΓΟΥΔΟΥΝ Η ΠΑΣΙΟΝ ΒΕΓΑ ΚΑΙ Ο ANTONIO MARTINES ARES


ΤΡΑΓΟΥΔΟΥΝ ΟΙ PASIÓN VEGA & ANTONIO MARTÍNEZ ARES: LA CANCIÓN DEL PIRATA

14.5.09

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΚΑΡΛΟ ΜΠΟΥΤΙ


ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο CARLO BUTI


REGINELLA CAMPAGNOLA


All'alba quando spunta il sole,
là nell'Abruzzo tutto d'or...
le prosperose campagnole
discendono le valli in fior.

O campagnola bella,
tu sei la Reginella.
Negli occhi tuoi c’è il sole
c’è il colore delle viole,
delle valli tutte in fior!...
Se canti la tua voce,
è un’armonia di pace,
che si diffonde e dice:
"se vuoi vivere felice
devi vivere quassù!..."

Quand'è la festa del paesello,
con la sua cesta se ne va...
trotterellando l’asinello,
la porta verso la città.

O campagnola bella,
tu sei la Reginella.
Negli occhi tuoi c’è il sole
c’è il colore delle viole,
delle valli tutte in fior!...
Se canti la tua voce,
è un’armonia di pace,
che si diffonde e dice:
"se vuoi vivere felice
devi vivere quassù!..."

Ma poi la sera al tramontare,
con le sue amiche se ne va...
è tutta intenta a raccontare,
quello che ha veduto là in città.

O campagnola bella,
tu sei la Reginella.
Negli occhi tuoi c’è il sole
c’è il colore delle viole,
delle valli tutte in fior!...
Se canti la tua voce,
è un’armonia di pace,
che si diffonde e dice:
"se vuoi vivere felice
devi vivere quassù!..."



Στίχοι: C. Bruno.
Μουσική: Eldo Di Lazzaro
Τραγούδι του 1939.

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΡΕΝΑΤΟ ΚΑΡΟΖΟΝΕ


ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο RENATO CAROSONE: MAMBO ITALIANO

12.5.09

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΟΥΓΟ ΔΕΛ ΚΑΡΡΙΛ


ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο HUGO DEL CARRIL


YIRA, YIRA


Cuando la suerte qu'es grela
fayando y fayando
te largue parao...
Cuando estés bien en la vía,
sin rumbo, desesperao...
Cuando no tengas ni fe,
ni yerba de ayer
secándose al sol...

Cuando rajés los tamangos
buscando este mango
que te haga morfar...
La indiferencia del mundo
que es sordo y es mudo
recién sentirás.

Verás que todo es mentira
verás que nada es amor
que al mundo nada le importa
Yira... Yira...

Aunque te quiebre la vida,
aunque te muerda un dolor,
no esperes nunca una ayuda,
ni una mano, ni un favor.

Cuando estén secas las pilas
de todos los timbres
que vos apretás,
buscando un pecho fraterno
para morir abrazao...
Cuando te dejen tirao,
después de cinchar,
lo mismo que a mí...
Cuando manyés que a tu lado
se prueban la ropa
que vas a dejar...
te acordarás de este otario
que un día, cansado,
se puso a ladrar.



Στίχοι και μουσική: Enrique S. Discépolo.
Τραγούδι του 1930.

7.5.09

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΡΟΜΠΕΡΤΟ ΜΟΥΡΟΛΟ


ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ROBERTO MUROLO


ERA DE MAGGIO


Era de maggio e te cadéano 'nzino,
a schiocche a schiocche, li ccerase rosse...
Fresca era ll'aria...e tutto lu ciardino
addurava de rose a ciento passe...
Era de maggio, io no, nun mme ne scordo,
na canzone cantávamo a doje voce...
Cchiù tiempo passa e cchiù mme n'allicordo,
fresca era ll'aria e la canzona doce...
E diceva: 'Core, core!
core mio, luntano vaje,
tu mme lasse, io conto ll'ore...
chisà quanno turnarraje!'
Rispunnev'io: 'Turnarraggio
quanno tornano li rrose...
si stu sciore torna a maggio,
pure a maggio io stóngo ccá...
Si stu sciore torna a maggio,
pure a maggio io stóngo ccá.'

E só' turnato e mo, comm'a na vota,
cantammo 'nzieme lu mutivo antico;
passa lu tiempo e lu munno s'avota,
ma 'ammore vero no, nun vota vico...
De te, bellezza mia, mme 'nnammuraje,
si t'allicuorde, 'nnanz'a la funtana:
Ll'acqua, llá dinto, nun se sécca maje,
e ferita d'ammore nun se sana...

Nun se sana: ca sanata,
si se fosse, gioja mia,
'mmiez'a st'aria 'mbarzamata,
a guardarte io nun starría !
E te dico: 'Core, core!
core mio, turnato io só...
Torna maggio e torna 'ammore:
fa' de me chello che vuó!
Torna maggio e torna 'ammore:
fa' de me chello che vuó '


Στίχοι: Salvatore di Giacomo.
Μουσική: Mario Costa.

4.5.09

ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΤΣΑΒΕΛΑ ΒΑΡΓΑΣ


Αφιερωμένο στην Πολυξένη, που γιορτάζει σήμερα τα γενέθλιά της.

ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η CHAVELA VARGAS


QUISIERA AMARTE MENOS


Primavera de mis 20 años
relicario de mi juventud
que yo un cariño feliz yo soñaba
yo soy estoy solo con mi exclavitud
cuantas veces he rogao al destino
ser exclavo de ti sueño azul
y un cariño feliz yo soñao
yo estoy solo con mi exclavitud

quisiera amarte menos
no verte más quisiera
salvarme de esta hoguera
que no puedo resistir
no quiero este cariño
que no me da descanso
sin ti la paz no alcanzo
y lejos no se vivir
quisiera amarte menos
porque esto ya no es vida
mi vida esta perdia
de tanto quererte
no se si necesito
tenerte o perderte
yo se que te querio
más de lo que he podio
quisiera amarte menos
buscando en el olvido
y en vez de amarte menos
te quiero mucho más.

Ya lo se que
entre dos que se quieren
el cariño distinto a de ser
mientras uno da entera su vida
otro solo se deja querer
ya lo se y sin embargo no puedo
conformarme con quererte yo
tengo miedo que nunca termine
esta dura condena de amor.

quisiera amarte menos
no verte más quisiera
salvarme de esta hoguera
que no puedo resistir
es cruel este cariño
que no me da descanso
sin ti la paz no alcanzo
y lejos no se vivir
quisiera amarte menos
porque esto ya no es vida
mi vida esta perdia
de tanto quererte
no se si necesito
tenerte o perderte
yo se que te querio
más de lo que he podio
quisiera amarte menos
buscando en el olvido
y en vez de amarte menos
te quiero mucho más.

Me aconsejan que te olvide
osú que barbaridad
como no saben querer
no saben aconsejá
ay como no saben querer no saben aconsejá.