26.3.10

DALE BOCA, DALE BOCA!


BOCA JUNIORS – RIVER PLATE 2 – 0

GARY MEDEL, dos!

ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΚΟΝΤΣΙΤΑ ΠΙΚΕΡ



Para "La Poesía de la Copla"

ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η CONCHITA PIQUER


LOLA PUÑALES


Entre la gente de bronce
que cantaba y que bebía,
brillaba Lola Puñales.
Era una rosa flamenca,
que a los hombres envolvía,
igual que los vendavales.

Vino primero don Pedro,
un marqués enamorado y galán,
pero la Lola con mucho saber,
lo despreció por donjuan.
Y así la Puñales, perdiendo y ganando,
trataba a los hombres de mala manera,
hasta que una noche la fueron matando,
los ojos de un hombre que dijo a su vera:

¿Quien ha encendido esta hoguera
en tus ojeras de petenera,
Lola Puñales?
Que, aunque no quieres Dolores,
matas de amores a los mejores
y más cabales.
Sin saber como ni cuando
tú te vas a enamorar,
con el fuego estás jugando
y te tienes que quemar.
Y verás, entrañas mías,
lo que son ducas mortales
cuando llores de agonía
y te den las claritas del día
sin dormir, Lola Puñales.

Con fatiguillas de muerte
y sudores de agonía,
lloraba Lola Puñales,
porque aquel hombre moreno,
se llevó pá toá la vida,
la rosa de sus rosales.

Mucho te quiero y me muero, mujer,
mucho, te juro por Diós,
y si te vi, no me acuerdo, después
de que en sus brazos cayó.

Corrió como loca buscando la reja,
en donde de otra los besos bebía
y un grito de muerte se oyó en la calleja
mientras que unos ojos quedaban sin vida.

Vayan los jueces pasando,
vayan firmando,
que está esperando,
Lola Puñales.
que no me importa esta pena,
ni ir a la trena,
que estoy serena,
y en mis cabales.
Lo maté y a sangre fría
por hacer burla de mí
y otra vez lo mataría
si volviera a revivir.
Con que apunte el escribano,
que al causante de mis males,
por jurar cariño en vano,
sin siquiera temblarle la mano,
lo mató Lola Puñales.

24.3.10

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΡΟΜΠΕΡΤΟ ΜΟΥΡΟΛΟ


ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ROBERTO MUROLO


SI TU, NENNA, MM’AMAVE N’AUTR’ANNO


Si tu, nenna, mm'amave n'autr'anno
quanta cose avive da me...
Mo che saccio ca tutte te sanno,
statte bona e governate!

Le cauzette de lana de Spagna
avéa fatto venire pe' te...
Ma scoperta ch'aggio la magagna...
Statte bona e governate!

Chill'acciso e 'mpesillo d'ammore,
ogne ghiuorno mme parla de te...
Ma tu tiene giá fauzo lo core...
Statte bona e governate!

La matina, lo juorno, la sera,
promettiste de stare co' me...
Ma tu si' na votabannèra...
Statte bona e governate!

23.3.10

ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΜΕΡΣΕΔΕΣ ΣΙΜΟΝΕ


ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η MERCEDES SIMONE


CANTANDO


Ya no tengo la dulzura de sus besos,
vago solo por el mundo sin amor.
Otra boca más feliz sera la dueña
de sus besos que eran toda mi pasión.
Hay momentos que no se lo que me pasa...
Tengo ganas de reir y de llorar.
Tengo celos,
Tengo miedo que no vuelva.
Y la quiero, no lo puedo remediar.

Cantando yo le di
mi corazón, mi amor,
y desde que se fue
yo canto mi do- lor.
Cantando la encontré,
cantando la perdí...
Porque no se llorar
cantando he de morir.

Virgencita milagrosa, perdóname (A Ab G)
si cantando esta canción que vive en mi,
yo te pido que me traigas lo que es mío,
que tan pronto y sin motivos lo perdí.
Si es pecado querer tanto en esta vida
yo te pido, de rodilla, tu perdón...
Yo la quiero
Tanto y tanto que me muero
si me faltan las caricias de su amor.

Cantando yo le di
mi corazón, mi amor,
y desde que se fue
yo canto mi do- lor.
Cantando la encontré,
cantando la perdí...
Porque no se llorar
cantando he de morir.

ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΡΑΚΕΛ ΒΟΝΑΡΔΙ


ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η RAQUEL BONARDI


FRUTA AMARGA


¡Corazón!
En aquella noche larga
maduró la fruta amarga
de esta enorme soledad.
¡Corazón!
¿En las nubes de qué cielo
la tristeza de tu vuelo
sin consuelo vagará?

Bien lo se...
¡Aquel frío alucinante
de un instante, me cegó!
Fue en un viento de locura,
sin ternura, sin perdón.
Fue en el grito enronquecido
de un amor enloquecido
de dolor.

Eras la luz de sol
y la canción feliz
y la llovizna gris
en mi ventana.
Eras remanso fiel
y duende soñador
y jazminero en flor
y eras mañana.
Suave murmullo...
Viento de loma...
Cálido arrullo de la paloma.
Ya no serás jamás aroma de rosal,
frescor de manantial en mi destino.
Sólo serás la voz que me haga recordar
que en un instante atroz te hice llorar.

¡Ya no estás!
Y el recuerdo es un espejo
que refleja desde lejos
tu tristeza y mi maldad.
¡Ya no estas!
Y tu ausencia que se alarga
tiene gusto a fruta amarga,
a castigo y soledad.
¡Corazón!
Una nube puso un velo
sobre el cielo de los dos.
Y una nube solamente
de repente me perdió.
¡Una nube sin sentido,
sin clemencia, sin olvido,
sin perdón!



Μουσική: Hugo Gutiérrez.
Στίχοι: Homero Manzi.
Τραγούδι του 1944.

21.3.10

ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΑΤΑΟΥΑΛΠΑ ΓΙΟΥΠΑΝΚΙ



ATAHUALPA YUPANQUI


EL CARRERO


Carrero dicen por ahi
como quien dice carreta,
carrero dicen por ahi
como quien dice carreta,
cosa que en el mundo
va de arrastro y a onde la llevan,
cosa que en el mundo
va de arrastro y a onde la llevan.

Hombre que a paso de buey
se recorre la existencia,
hombre que a paso de buey
se recorre la existencia,
y al mismo paso tardido
quiere, sufre, vive y piensa,
y al mismo paso tardido
quiere, sufre, vive y piensa.

Y güeno,que se va a hacer
quedense con sus creencias,
y güeno,que se va a hacer
quedense con sus creencias,
de eso no enseñan los libros
la vida tiene otras letras,
de eso no enseñan los libros
la vida tiene otras letras,
hay leña que arde sin humo
cada cual quema su leña.

20.3.10

ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΡΟΖΑ ΜΠΑΛΙΣΤΡΕΡΙ


ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ROSA BALISTRERI


LA SICILIA HAVI UN PATRUNI


La Sicilia havi un patruni
un patruni sempri uguali
ca la teni misa ncruci
e cci canta u funeral.

La Sicilia havi un guvernu
un guvernu ’taliànu
cu la furca a lu capizzu
e la corda nna li manu.

La Sicilia havi una patria
chi la stringi nta li vrazza
ma nzammà dumanna pani
finci dallu e tannu ammazza.

La Sicilia è spupulata
un disertu ogni paisi
vecchi e cani nta li strati
picciriddi scàvusi misi.

Li picciotti sunnu for a
ca li vrazza l’hannu sani
ma lu patri ’taliànu
si vinniu p’un pezzu di pani.

La Sicilia è addummisciuta
dormi u sonnu di li morti
ed aspetta mentri dormi
chi canciassi la so’ sorti.

Ma la sorti nun è ostia
un è grazia di li santi
si conquista cu la forza
nta li chiazzi e si va Avanti.

Povira terra mia
comu si po’ campa’.

9.3.10

ΤΡΑΓΟΥΔΟΥΝ Ο ΤΟΝΥ ΝΤ' ΑΛΟΪΑ ΚΑΙ Η ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΒΕΝΤΟΥΝΟ



ΤΡΑΓΟΥΔΟΥΝ Ο TONY D'ALOIA ΚΑΙ Η VALENTINA VENTUNO: NAPOLI

ΒΕΡΝΤΙ: ΑΪΝΤΑ


GIUSEPPE VERDI


AIDA, MARCIA TRIONFALE


Gloria all' Egitto,
ad Iside
che il sacro suol protegge
Al Re che il Delta regge,
inni festosi alziam!
Gloria! Gloria! Gloria!
Gloria al Re! Gloria gloria gloria!
Inni alziam, inni alziam!
Gloria gloria al Re!
Inni festosi alziam!
S'intrecci il loto al lauro
sul crin dei vincitori!
Nembo gentil di fiori
stenda sull' armi un vel!
Danziam, fanciulle Egizie,
le mistiche carole,
come d'intorno al sole
danzano gli astri in ciel!
Della vittoria
agli arbitri supremi la vittoria
agli arbitri supremi;
il guardo ergete
nel fortunato di!
Grazie agli Dei
Grazie rendete nel fortunato di!
Come d'intorle zano astri in ciel!
Vieni,o guerriero vindice,
vieni a gioir con noi;
Sul passo degli eroi,
Sul passo degli eroi,
i lauri, i fior versiam!
Grazie agli Dei, agli Dei rendete
nel fortunato di!
Vieni o guerrier, vieni a gioir,
a gioir con noi, o guerrier,
Vieni o guerrier, vieni a gioir con noi,
Vieni, vieni, vieni, o guerrier,
Vieni a gioir con noi,
Sul passo degli eroi
i lauri e i fior versiam.
Vieni o guerriero,
Vieni a gioir con noi;
Sul passo degli eroi
i lauri, i fior versiam.
Gloria! Gloria! Gloria,
Gloria all'Egitto,
Gloria, ria all'Egitto Gloria,
Gloria, Gloria, Gloria, Gloria! Gloria!
Gloria, Gloria, Gloria, Gloria! Gloria!


Ο LORIN MAAZEL ΔΙΕΥΘΥΝΕΙ ΤΗΝ ΟΡΧΗΣΤΡΑ ΤΟΥ TEATRO ALLA SCALA ΤΟΥ ΜΙΛΑΝΟΥ.

ΧΑΙΝΤΕΛ: ΝΤΕΛΙΡΙΟ ΑΜΟΡΟΖΟ


Introduzione


Recitativo: Da quel giorno fatale
Aria: Un pensiero voli in ciel



Recitativo: Ma fermati, pensier
Aria: Per te lasciai la luce



Recitativo: Non ti bastava, ingrato
Aria: Lascia omai le brune vele
Recitativo: Ma siamo giunti in Lete
Entrée



Minuet
Aria: In queste amene piagge serene
Recitativo: Sì, disse Clori
Minuet (reprise)



GEORG FRIEDRICH HÄNDEL

DELIRIO AMOROSO, HWV 99


Τραγουδά η σοπράνο Natalie Dessay.
Την Le Concert d'Astrée διευθύνει ο Emmanuelle Haïm
Εγγραφή του 2005.

6.3.10

ΧΟΡΕΥΟΥΝ Ο ΓΟΥΣΤΑΒΟ ΝΑΒΕΪΡΑ ΚΑΙ Η ΖΙΖΕΛ ΑΝ


LA CUMPARSITA

ΧΟΡΕΥΟΥΝ Ο GUSTAVO NAVEIRA ΚΑΙ Η GISELLE ANNE