Ανάρτησή μου στο γιουτιούμπ:
ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η MERCEDES SIMONE
LA RANDA
Madre mi randa de novia,
ya no la voy a llevar;
deje la randa mi madre,
ya no me voy a casar.
Iba detrás de mi cabras
diciendo más su cantar
y oyí la voz del que quiero
ay envito del yugal
madre yo le vi con otra
y prendiendo el cantar
traigo los ojos cansados
de tanto y tanto llorar.
Llegaba la moza detrás de sus cabras
llevando el alma y el coraón
llegaba la moza
[y completando de ciertos versos
Pedazo indistinto].
Madre mi randa de novia
ya no la voy a llevar;
madre me duelen los ojos
de tanto y tanto llorar.
Iba detrás de mis cabras
diciendo más un cantar
y oyí la voz del que quiero
ay envito del lugar
madre yo la vi con otra
y perdiendo el cantar
traigo los ojos cansados
de tanto y tanto llorar.
Deje la randa mi madre,
ya no me voy a casar.
Στίχοι: Aurora Suárez.
Μουσική: L. Savastano.
Τραγούδι του 1936.
28.6.11
ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΜΕΡΣΕΔΕΣ ΣΙΜΟΝΕ
Αναρτήθηκε από Γιωργος Κεντρωτης στις 4:25 μ.μ.
Ετικέτες ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, LA RANDA, SIMONE (MERCEDES)
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου