ΕΡΜΗΝΕΥΟΥΝ ΟΙ CESARIA EVORA & COMPAY SEGUNDO
MIGUEL MATAMOROS
LÁGRIMAS NEGRAS
Aunque tu
me has dejado en el abandono
aunque ya
se han muerto todas mis ilusiones.
En vez de despedirme
con Justo encono
en mis sueños te colmo
en mis sueños te colmo
de bendiciones.
Sufro la inmensa pena de tu extravio
lloro el dolor profundo
de tu partida
y lloro sin que sepas
que el llanto mio
tiene lagrimas negras
tiene lagrimas negras
como mi vida.
Tu me quieres dejar
yo no puedo vivir
contigo me voy mi negra
aunque me cueste el morir
Tu me quieres dejar
yo no quiero sufrir
contigo me voy mi santa
aunque me cueste el morir.
Στίχοι και μουσική: Miguel Matamoros.
*******************
ΜΑΥΡΑ ΔΑΚΡΥΑ
Μ’ έχεις, ναι,
μ’ έχεις πια κι εσύ εγκαταλείψει,
κι έχεις, ναι,
χώσει τα όνειρά μου στον τάφο.
Δεν σε
κατακρίνω καν με δίκαιη θλίψη
– στα όνειρά μου σε θυμάμαι,
στα όνειρά μου σε θυμάμαι
κι ευχές όλο σου γράφω.
Υποφέρω… πονώ
που ’χεις φύγει·
να με σκάβει νιώθω ένα νύχι
άγριο – τι νά ’βρει;…
Και κλαίω·
μα δεν ξέρεις πως θρήνος τυλίγει
με τα μαύρα μου δάκρυα
με τα μαύρα μου δάκρυα
τη ζωή μου τη μαύρη.
Να μ’ αφήσεις θες, να μην πονάω·
πώς θα γίνει εμείς μαζί οι δύο,
πές μου, νά ’μαστε – ρωτάω.
Να μ’ αφήσεις θες· να μην πονάω
θες, που μ’ άφησες πια μόνη μου
πίσω να σε καρτεράω.
Μόνη μου έχω μείνει, εγώ μόνη,
την ώρα της δύσης.
Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής.
Από το βιβλίο: Γιώργος Κεντρωτής: «Με απ’ όλα μέσα», Τυπωθήτω, Αθήνα 2006, σελ. 94.
21.4.08
CESARIA EVORA ΚΑΙ COMPAY SEGUNDO!
Αναρτήθηκε από Γιωργος Κεντρωτης στις 8:09 π.μ.
Ετικέτες ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, COMPAY SEGUNDO, EVORA (CESARIA), LÁGRIMAS NEGRAS, MATAMOROS (MIGUEL)
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου