ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο CARLOS
MAYEL: AL MATE
ΔΥΟ ΛΙΜΑΝΙΑ ΜΕ ΞΕΧΩΡΙΣΤΗ ΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΜΟΥΣΙΚΗ, ΜΕ ΙΔΙΑΙΤΕΡΗ ΛΑΪΚΗ ΚΟΥΛΤΟΥΡΑ ΚΑΙ ΜΕ ΕΝΤΟΝΟ ΠΑΘΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟ
19.8.13
18.8.13
ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΜΑΡΙΑ ΔΟΛΟΡΕΣ ΠΡΑΔΕΡΑ
Ανάρτησή μου στο γιουτιούμπ
ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η MARÍA DOLORES PRADERA
AMARRADITOS
Vamos amarraditos
los dos
espumas y terciopelo,
yo con un recrujir de almidón
y tú serio y altanero.
La gente nos mira
con envidia por la calle,
murmuran los vecinos,
los amigos y el alcalde.
Dicen que no se estila ya mas
ni mi peinetón ni mi pasador,
dicen que no se estila o no
ni mi medallón ni tu cinturón.
Yo se que se estilan
tus ojazos y mi orgullo,
cuando voy de tu brazo
por el sol y sin apuro.
Nos espera nuestro cochero
frente a la iglesia mayor,
y a trotecito lento recorremos el paseo,
tu saludas tocando el ala
de tu sombrero mejor,
y yo agito con donaire mi pañuelo.
No se estila, ya se que no se estila,
que te pongas para cenar
jazmines en el ojal.
Desde luego parece un juego
pero no hay nada mejor
que ser un señor de aquellos
que vieron mis abuelos.
Nos espera nuestro cochero
frente a la iglesia mayor,
y a trotecito lento recorremos el paseo,
tu saludas tocando el ala
de tu sombrero mejor,
y yo agito con donaire mi pañuelo.
No se estila, ya se que no se estila,
que te pongas para cenar
jazmines en el ojal.
Desde luego parece un juego
pero no hay nada mejor
que ser un señor de aquellos
que vieron mis abuelos.
espumas y terciopelo,
yo con un recrujir de almidón
y tú serio y altanero.
La gente nos mira
con envidia por la calle,
murmuran los vecinos,
los amigos y el alcalde.
Dicen que no se estila ya mas
ni mi peinetón ni mi pasador,
dicen que no se estila o no
ni mi medallón ni tu cinturón.
Yo se que se estilan
tus ojazos y mi orgullo,
cuando voy de tu brazo
por el sol y sin apuro.
Nos espera nuestro cochero
frente a la iglesia mayor,
y a trotecito lento recorremos el paseo,
tu saludas tocando el ala
de tu sombrero mejor,
y yo agito con donaire mi pañuelo.
No se estila, ya se que no se estila,
que te pongas para cenar
jazmines en el ojal.
Desde luego parece un juego
pero no hay nada mejor
que ser un señor de aquellos
que vieron mis abuelos.
Nos espera nuestro cochero
frente a la iglesia mayor,
y a trotecito lento recorremos el paseo,
tu saludas tocando el ala
de tu sombrero mejor,
y yo agito con donaire mi pañuelo.
No se estila, ya se que no se estila,
que te pongas para cenar
jazmines en el ojal.
Desde luego parece un juego
pero no hay nada mejor
que ser un señor de aquellos
que vieron mis abuelos.
Στίχοι: Margarita Durán.
Μουσική: Pedro
Belisario Pérez.
14.8.13
13.8.13
ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ΑΔΡΙΑΝΑ ΒΑΡΕΛΑ
Ανάρτησή μου στο γιουτιούμπ
ΤΡΑΓΟΥΔΑ Η ADRIANA VARELA
MI NOCHE TRISTE
Percanta que me amuraste
en lo mejor de mi vida,
dejándome el alma herida
y espina en el corazón,
sabiendo que te quería,
que vos eras mi alegría
y mi sueño abrasador,
para mí ya no hay consuelo
y por eso me encurdelo
pa'olvidarme de tu amor.
Cuando voy a mi cotorro
y lo veo desarreglado,
todo triste, abandonado,
me dan ganas de llorar;
me detengo largo rato
campaneando tu retrato
pa poderme consolar.
Ya no hay en el bulín
aquellos lindos frasquitos
, arreglados con moñitos
todos del mismo color.
El espejo está empañado
y parece que ha llorado
por la ausencia de tu amor.
De noche, cuando rne acuesto
no puedo cerrar la puerta,
porque dejándola abierta
me hago ilusión que volvés.
Siempre llevo bizcochitos
pa tomar con matecitos
como si estuvieras vos,
y si vieras la catrera
cómo se pone cabrera
cuando no nos ve a los dos.
La guitarra, en el ropero
todavía está colgada:
nadie en ella canta nada
ni hace sus cuerdas vibrar.
Y la lámpara del cuarto
también tu ausencia ha sentido
porque su luz no ha querido
mi noche triste alumbrar.
en lo mejor de mi vida,
dejándome el alma herida
y espina en el corazón,
sabiendo que te quería,
que vos eras mi alegría
y mi sueño abrasador,
para mí ya no hay consuelo
y por eso me encurdelo
pa'olvidarme de tu amor.
Cuando voy a mi cotorro
y lo veo desarreglado,
todo triste, abandonado,
me dan ganas de llorar;
me detengo largo rato
campaneando tu retrato
pa poderme consolar.
Ya no hay en el bulín
aquellos lindos frasquitos
, arreglados con moñitos
todos del mismo color.
El espejo está empañado
y parece que ha llorado
por la ausencia de tu amor.
De noche, cuando rne acuesto
no puedo cerrar la puerta,
porque dejándola abierta
me hago ilusión que volvés.
Siempre llevo bizcochitos
pa tomar con matecitos
como si estuvieras vos,
y si vieras la catrera
cómo se pone cabrera
cuando no nos ve a los dos.
La guitarra, en el ropero
todavía está colgada:
nadie en ella canta nada
ni hace sus cuerdas vibrar.
Y la lámpara del cuarto
también tu ausencia ha sentido
porque su luz no ha querido
mi noche triste alumbrar.
Στίχοι: Pascual
Contursi.
Μουσική: Samuel
Castriota.
Τάνγκο του 1916.
10.8.13
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΡΑΟΥΛ ΙΡΙΑΡΤΕ
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο RAÚL
IRIARTE
TANGO Y COPAS
(OTRO TANGO)
Al influjo de tu tango
se despierta mi nostalgia
y al conjuro de tu voz
se me arruga el corazón,
bandoneón de voz amarga.
La nostalgia pide copas
y las copas piden tangos,
venga un tango rezongón,
una copa y la emoción
de evocar el viejo amor.
Otro tango y otra copa
que en mi vida es emoción
que se desborda.
Esta noche tengo ganas
de aturdirme de dolor
y de nostalgias,
aunque se que vuelvo
a abrir la herida.
Otro tango y otra copa
que, a su influjo,
lo rescato del ayer.
Emoción de copa y tango
que se enreda en los sentidos
mientras gime el bandoneón
y lamente el corazón
la ilusión que se ha perdido.
La nostalgia pide copas
y las copas piden tangos.
Ronda loca de emoción
donde gira este dolor
de evocar el viejo amor.
Al influjo de tu tango
se despierta mi nostalgia
y al conjuro de tu voz
se me arruga el corazón,
bandoneón de voz amarga.
La nostalgia pide copas
y las copas piden tangos,
venga un tango rezongón,
una copa y la emoción
de evocar el viejo amor.
Otro tango y otra copa
que en mi vida es emoción
que se desborda.
Esta noche tengo ganas
de aturdirme de dolor
y de nostalgias,
aunque se que vuelvo
a abrir la herida.
Otro tango y otra copa
que, a su influjo,
lo rescato del ayer.
Emoción de copa y tango
que se enreda en los sentidos
mientras gime el bandoneón
y lamente el corazón
la ilusión que se ha perdido.
La nostalgia pide copas
y las copas piden tangos.
Ronda loca de emoción
donde gira este dolor
de evocar el viejo amor.
Μουσική: Héctor Artola.
Στίχοι: Carlos Bahr.
Τάνγκο του 1943.
9.8.13
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο ΔΑΝΙΕΛ ΜΕΛΙΝΓΟ
ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ Ο DANIEL MELINGO
SONETO A UN MALEVO QUE NO LEYÓ A
BORGES
No recibió la herencia del cuchillo
y con la droga reemplazó al coraje.
Se enroló en el moderno malevaje
de inconscientes con dedo en el gatillo.
Lo trataba a su padre de "masoca"
porque supo ser siempre un laburante,
mientras él era sólo un delirante
que pensaba en tener "la mosca loca".
Pero un mal día se escurrió la suerte
y boca abajo lo escrachó la muerte
vestido de polera y metralleta.
Es la historia de siempre, se me antoja.
Que al que cruza el destino con luz roja,
no le falta quien le haga la boleta.
Στίχοι: Luis
Alposta.
Μουσική: Edmundo
Rivero.
6.8.13
4.8.13
ΜΙΑ ΜΙΛΟΝΓΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΙΔΕΛ ΚΑΣΤΡΟ
ΤΡΑΓΟΥΔΟΥΝ Ο JORGE MACIEL ΚΑΙ Ο ALFREDO BELUSI:
MILONGA PARA FIDEL
Στίχοι:
Domingo Arcidiacono.
Μουσική: Osvaldo
Pugliese.